Keine exakte Übersetzung gefunden für ظروف مؤسفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ظروف مؤسفة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Look, that was just an unfortunate circumstance.
    أسمعي، هذه فقط كانت بعض الظروف المؤسفة
  • We would thus be contributing, under unfortunate circumstances, to the democratization of the United Nations.
    وبهذا نسهم، في ظل ظروف مؤسفة، في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
  • The reality of the situation overwhelms us with tragic news of children caught up in regrettable circumstances that weaken our society and do not do justice to us as a people and as human beings.
    إن حقيقة الوضع تغمرنا بالأنباء المأساوية عن أطفال يعيشون في ظل ظروف مؤسفة توهن مجتمعنا ولا تليق بنا كشعب وكبشر.
  • The monitoring and reporting mechanisms that are now in place have facilitated the exposure of grave violations of the rights of children in those unfortunate circumstances.
    إن آليات الرصد والإبلاغ القائمة حاليا قد ساعدت على كشف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال في تلك الظروف المؤسفة.
  • In the IDP camps, the Special Representative saw the deplorable conditions in which those who were forced to flee their homes lived.
    وفي مخيمات المشردين داخليا، شهد الممثل الخاص الظروف المؤسفة التي يعيش فيها من اضطروا إلى مغادرة منازلهم.
  • In Cuba, at least 219 prisoners of conscience remained incarcerated in deplorable conditions and the Government harassed dissidents.
    وأشار إلى كوبا فقال إن هناك على الأقل 219 من سجناء الرأي لا يزالون في غياهب السجون في ظروف مؤسفة ولا تزال الحكومة تضطهد المعارضين.
  • An estimated 2 million children practiced prostitution or were used in pornography, while 180 million children were compelled to work in deplorable conditions.
    والمقدر أن مليوني طفل يمارسون الدعارة أو يستغلون في إنتاج المواد الإباحية، و 180 مليونا انتهى بهم الأمر إلى العمل في ظروف مؤسفة.
  • In Sint Maarten an Indian national was arrested in 2005 on charges that he had held three women as domestic workers at his home under deplorable conditions, without pay or annual leave.
    وفي سان مارتن، اعتُقل مواطن هندي في عام 2005 بتهمة احتجاز ثلاثة نساء كخادمات في منزله في ظروف مؤسفة دون أجر أو إجازة سنوية.
  • These deplorable conditions caused by Israel are pulling the parties further apart and away from the negotiating table. They present major obstacles to peace, to which Israel claims to aspire.
    وهذه الظروف المؤسفة التي تسببت فيها إسرائيل تبعد الطرفين أكثر فأكثر عن مائدة المفاوضات، وتشكل عقبات رئيسية في سبيل تحقيق السلام الذي تدعي إسرائيل أنها تتطلع إليه.
  • Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but through unfortunate circumstances that had nothing whatsoever to do with me, poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew.
    عزيزتي، أنا حزين حقاً ...بأن أخبرك بهذا، ولكن خلال الظروف المؤسفة والقاسية ...والذي ليس لي دخل فيها المسكين (ويل) تم تجنيده (إلى طاقم (ديفي جونز